Lorsque nous avons commencé, il pleuvait. Il s'agit d'une performance collective. J'ai apporté avec moi trois kilos de fraises, que j'ai commencé à manger au début de la performance, puis à m'enduire le visage. Le jus des fraises est resté sur ma robe blanche. Dans l'une de mes mains, je tenais un morceau de copal que je faisais circuler dans le public. Parfois je m'allongeais, parfois je restais debout à regarder la scène de mes collègues, j'étais pieds nus.
À un moment donné, Gisela m'a mis des talons hauts, mais je ne pouvais pas marcher seule, nous devions marcher ensemble. C'était une marche difficile.
D'autres fois, je lisais le journal que Lilian avait déroulé sur le chemin boueux. Je porte toujours le sac avec les fraises et je les offre au public. Je marche et je flâne dans l'espace. J'allume le copal de temps en temps. Chacun fait son action, parfois en interaction, parfois individuellement.
traduit automatiquement de la langue anglaise
Remark
Collective performance (Gisela Hochuli, Lilian Frei, MIRZLEKID and Maricruz Peñaloza). It took place at Esto es una Plaza, Madrid/ES. This participation is another exchange between Spanish and Swiss artists, which has been taking place since 2016. At the same time we took the opportunity to present the book PERFORMANCE REIHE NEU-OERLIKON 2010-2019 -a decade of performance art in public space-
PEPA - Pequeño Evento de Performance Art
place: Esta es una Plaza, Madrid
KuratorIn: Analía Beltrán i Janés
Dokumentationstyp: Dokumentation einer Performance/Aktion / Documentation of a performance/action